Норма и кодификация в русском языке

-- Кодификация (лат. codex - книга) - закрепление нормы в словарях и грамматиках.  -- Варваризмы (греч. barbaros - чужеземец) - неоправданные заимствования из других языков, имеющие в русском языке эквиваленты: (-) тинэйджер `подросток'

План
План
1. Определение нормы.
Термин "норма" по отношению к языку прочно вошел в обиход и стал центральным понятием культуры речи. Академик В.В. Виноградов ставил изучение норм языка на первое место среди важнейших задач русского языкознания в области культуры речи
1.
В современной лингвистике термин "норма" понимается в двух значениях: во-первых, нормой называют общепринятое употребление разно-образных языковых средств, регулярно повторяющееся в речи говорящих (воспроизводимое говорящими), во-вторых, предписания, правила, указания к употреблению, зафиксированные учебниками, словарями, справочниками.
В исследованиях по культуре речи, стилистике современному русскому языку можно найти несколько определений нормы. Например, у С.И. Ожегова сказано: "Норма — это совокупность наиболее пригодных ("правильных", "предпочитаемых") для обслуживания общества средств языка, складывающаяся как результат отбора языковых элементов (лексических, произносительных, морфологических, синтаксических) из числа сосуществующих, наличествующих, образуемых вновь или извле-каемых из пассивного запаса прошлого в процессе социальной, в широком смысле, оценки этих элементов"
2. В энциклопедии "Русский язык" читаем "Норма (языковая), норма литературная — принятые общественно-речевой практике образованных людей правила произношения, грамматические и другие языковые средства, правила словоупотребления"
3.
Широкое распространение получило определение: "...норма — это существующие в данное время в данном языковом коллективе и обязательные для всех членов коллектива языковые единицы и закономерности их употребления, причем эти обязательные единицы могут либо быть единственно возможными, либо выступать в виде сосуществу-ющих в пределах литературного языка вариантов"
4.
Для того чтобы признать то или иное явление Нормативным, необходимы (по меньшей мере!) следующие условия: 1) регулярная употребляемость (воспроизводимость) данного способа выражения, 2) соответствие этого способа выражения возможностям системы литературного языка (с учетом ее исторической перестройки), 3) общественное одобрение регулярно воспроизводимого способа выражения (причем роль судьи в этом случае выпадает на долю писателей, ученых, образованной части общества).
Приведенные определения касаются языковой нормы. Однако, если мы признаём дихотомию язык — речь, то необходимо говорить и о речевой норме. Понятие речевой нормы тесно связано с понятием функционального стиля. Если языковые нормы едины для литературного языка в целом, они объединяют все нормативные единицы независимо от специфики их функционирования, то речевые нормы устанавливают закономерности употребления языковых средств в том или ином функциональном стиле и его разновидностях. Это — функционально-стилевые нормы, их можно определить как обязательные в данное время закономерности отбора и организации языковых средств в зависимости от ситуации, целей и задач общения, от характера высказывания. Например, с точки зрения языковой нормы правильными считаются формы в отпуске — в отпуску, дверьми — дверями, читающий ученик — ученик, который читает, Маша красива — Маша красивая и т.п., однако выбор той или иной конкретной формы, того или иного слова зависит от речевых норм, от коммуникативной целесообразности.

Лекция на тему "Норма и кодификация в условиях изменения языка и условий коммуникации на рубеже XX-XXI веков" прошла в МИА "Россия сегодня". Нюансы темы раскрыл заведующий кафедрой русского языка РГГУ Максим Кронгауз.

1.Виноградов В.В. Проблемы культуры речи и некоторые задачи pyс-ского языкознания. // Вопр, языкознания. 1964. № 3. С. 9.
2 .Ожегов С.И. Очередные вопросы культуры речи// Лексикология Лексикография. Культура речи. М, 1974. С. 259-260.
3.Русский язык: Энциклопедия. С. 163.
4. Ицкович В.А. Очерки синтаксической нормы. М., 1982. С. 8
Литературный язык соединяет поколения людей и поэтому его нормы, обеспечивающие преемственность культурно-речевых традиций, должны быть как можно более устойчивыми, стабильными. Норму, хотя она отражает поступательное развитие языка, не следует механически выводить из языковой эволюции. Л.И. Скворцов ввел в оборот понятие динамические нормы, включая в него и признак потенциальных возможностей реализации языка. Он указывает, что различают два подхода к понятию нормы: таксономические (классификационный, описательный) и динамические. Языковая норма, понимаемая в ее динамическом аспекте, есть "обусло-вленный социально-исторически результат речевой деятельности, закрепляющей традиционные реализации системы или творящей новые языковые факты в условиях их связи как с потенциальными возможностями системы языка, с одной стороны, так и реализованными образцами — с другой"
5. 1.1 Динамическая теория нормы.
Динамическая теория нормы, опираясь на требевание относительной устойчивости, совмещает в себе учет продуктивных и не зависящих от воли говорящих тенденций развития языка, и бережное отношение к тем речевым навыкам, которые были унаследованы от пред шествующих поколений.
Понимание динамической природы нормы включает как статику (систему языковых единиц), так и динамику (функционирование языка), при этом функциональный аспект нормы особенно интересен, так как связан с таким явлением, как вариантность: "Норма не может быть задана конечным набором фактов, а неминуемо выступает в виде двух списков — обязательного и допустимого (дополнительного). Это источник нормативной вариантности, т.е. вариантов в пределах нор мы"

С вопросами норм, их вариантности тесно связаны понятия нормализации и кодификации.  Многие неологизмы первой трети XIX в. объявлялись "нерусскими" и на этой почве отвергались: "В русском языке нет глагола "вдохновил", ¾ заявляла

6.
5 Актуальные проблемы культуры речи. М., 1970. С. 53.
6 Скворцов Л.И. Теоретические основы культуры речи. М., 1980 С. 30.
2. Формирование норм русского литературного языка.
Для того, чтобы понимать то, что происходит с русским языком сегодня, чтобы правильно оценивать особенности современной русской речи, надо представлять этапы развития языка. Современная норма возникла не на пустом месте, она сформировалась в процессе исторического развития. 2.1 В Киевской Руси.
История нормы русского языка во многом связана с его происхождением. Вопрос о происхождении литературного языка на Руси достаточно сложен. Литературный язык — обработанная, нормированная разновидность национального языка, причем норма эта должна быть зафиксирована либо в словарях и грамматиках, либо в «образцовых» текстах. Литературный язык возник после крещения Руси в связи с созданием национальной письменности (до этого древнерусский язык — язык восточных славян — существовал лишь в устной форме). Специфика этого литературного языка заключалась прежде всего в том, что в качестве языка церковных и частично светских произведений использовался не свой собственный язык, а чужой, хотя и родственный, — старославянский, или церковнославянский, на который уже были в IX веке переведены с греческого многие тексты (напомним, что именно в связи с необходимостью перевода церковных книг и их распространения среди славян был создан Кириллом и Мефодпем славянский алфавит — кириллица). Старославянский язык был сложившимся языком со своей системой норм. В то же время в устной и письменной, особенно деловой, печи па Руси использовался собственно русский, восточнославянский язык. Иногда исследователи пишут о церковнославянско-русском двуязычии, имея в виду то, что в Киевской Руси существовало два литературных языка: церковнославянский и русский, которые использовались в зависимости от сферы употребления языка и жанра текста. Тем не менее есть все основания говорить о едином древнерусском литературном языке, поскольку основные различия церковнославянского и собственно русского языка были в области фонетики, а грамматические нормы и нормы употребления слов у старославянского и восточнославянского языка отличались незначительно.
До сих пор в русском языке сохранились так называемые славянизмы — слова, по своему происхождению связанные со старославянским языком и имеющие определенные, прежде всего фонетические, признаки.
В современном русском языке мы можем видеть варианты однокоренных слов, восходящие как к старославянским, так и к древнерусским истокам. Эти слова обладают определенными признаками, указывающими на их происхождение: Слова, являющиеся по происхождению славянизмами Исконно русские слова Начальное е: единый Начальное о: один Буква щ, происходящая из особого звука, похожего на сочетание шт: те-кущий Буква ч: текучий Неполногласие (сочетания ра, ла, ре в корне и приставке): безбрежный, ера- тарь, градостроительство, враг, дре- весииа, нрав, среда, драгоценный, здравоохранение, охладить, храм Полногласие (сочетания оро, оло, ере): берег, ворота, город, ворожить, дерево, дорогой, здоровый, норовистыми, середина, холод, хоромы Сочетание жд: чуждый, рождение Буква ж: чужой, рожать Начальное ла, ра в словах: растение, ладья Начальное ло, ро в словах: лодка, рослый
Судьба старославянских и собственно русских вариантов слов сложилась поразному: некоторые славянизмы из языка шли (врап, бразды, клас, млат), другие вытеснили соответстующие русские слова (влага, благо, пламя, срам, храбрый, надежда, время). Примеры употребления некоторых уже ушедших из русского языка славянизмов можно встретить в произведениях писателей начала XIX века, например, у Пушкина: "Бразды пушистые взрывая, летит кибитка удалая..."; «Так тяжкий млат, дробя стекло, кует булат»; «Прошло сто лет, и юный град, Полнощных стран краса и диво...».
Иногда случалось так, что варианты одного слова разошлись по значению: хранить и хоронить, страна и сторона в наше время обозначают разные понятия. Если же в языке сохранились оба варианта или синонима, они чаще всего отличаются стилистически, причем славянизмы имеют более высокий, торжественный характер: объявлять — возвещать, берег — брег. Такие славянизмы на протяжении как XIX, так и XX века часто использовались в поэзии и теперь воспринимаются как поэтизмы: нощь, град, агнец. Однако в некоторых случаях исконно русский вариант оказывается более «высоким», поэтичным: шелом, полон.
Нормы древнерусского литературного языка значительно отличались от современных литературных норм и в области произношения, и в области употребления слов, и в области грамматики. В церковных, деловых и светских памятника древнерусской литературы отражались как особенности живой восточнославянской речи, так и нормы церковнославянского языка. Нормы древнерус

2011 Тезисы Третьей Всероссийской конференции «Кодификация норм современного русского языка: результаты и проблемы» (7—10 декабря 2011 г., Санкт-Петербург) [Электронный ресурс].10 декабря 2011


См. также: Кодифицированный язык, Литературный язык, Языковая норма.  КОДИФИКАЦИЯ новолатинск.; этимологию см. Кодификатор. Составление свода… … Словарь иностранных слов русского языка.

Языковая норма и кодификация. О стабилизационных процессах в русском литературном языке 90-х годов XX века. 18.03.2005.


Теория естественного права шпаргалка

О сайте Главная Теория права Договорное право Корпоративное право Статьи Шпаргалка юриста Контакты.  В основе данной теории права лежит симбиоз естественного и позитивного права.

Шпора: Шпаргалки по теории государства и права (93 вопроса).  № 32Естественное и позитивное право и их соотношение. Понятие ест. права вышло из теории ест. права.

Подробнее...

Можно ли расторгнуть договор купли продажи недвижимости

Можно ли вернуть собственность на проданную недвижимость?  В настоящий момент расторгнуть договор купли-продажи недвижимости в связи с её неоплатой вполне достижимая юридическая цель.

На вопросы читателей, связанные со сделками купли-продажи недвижимости, отвечает Наталья Киселева, юрист офиса  О всех дефектах они знали и тщательно их замазали. Можно ли теперь расторгнуть договор купли -продажи и вернуть деньги?

Подробнее...

Министерство финансов россии в 20 веке

ФИНАНСОВОЙ ОПЕРАЦИИ МЕЖДУНАРОДНОГО ХАРАКТЕРА МИНИСТЕРСТВОМ ФИНАНСОВ РОССИИ В НАЧАЛЕ ХХ ВЕКА Авторы  Мероприятия министерств внутренних дел и путей сообщения по пресечению разбоев в 20-Е г

2. Финансовые реформы начала XIX века - «План финансов» М.М. Сперанского; Манифест Александра I от  15 Задание 8 Министерство финансов было образовано : 1) в 1832г.  Теории государственных финансов России в 20-30-х гг. XX столетия.

Подробнее...

Срок исковой давности по делам о перепланировке

При рассмотрении дела в суде первой инстанции ответчик заявил о том, что истец пропустил срок исковой давности в  организацией), а также о выносе щитовой в рамку управления и отсутствии доступа ввиду перепланировки помещений, что13 декабря 2015

При восстановлении срока исковой давности суд обязан указать в решении обстоятельства, которые, по  В результате произведенной перепланировки комнаты стали изолированными, а в 1986 году на них были открыты отдельные лицевые счета.

Подробнее...